美国对韩国的文化侵蚀竟然这么严重!
发布时间:2015-03-31
[扫描到手机]
用手机或平板电脑扫码
继续在永铭国际官网阅读文章
分享给您的亲朋好友更方便
朝鲜和韩国,一个成为了国际经济强国,另一个选择了关闭国门,外界对语言的影响所形成的差异直观地反映在朝鲜和韩国的语言上。美国在军事、商业和文化上对韩国有巨大影响,造成了朝鲜和韩国在语言上的极大差异。
朝鲜和韩国用的都是同样的语言,大部分词语和语法依然相同,朝韩双方大致可以听懂对方的语言,可朝鲜半岛分裂70年的历史造成了国界线两边语言的分化不断加大,有专家表示两国之间有1/3的日常用语不同。
由于韩国充斥着大量英语演化词和韩式英语,比如“handle”是方向盘,手机成了“hand phone”,用“manicure”表示美甲等等。而韩国人要理解朝鲜的“saenghwal chonghwa”( 생활총화)也很难,简单的说,这就是一种例会,在会上人们要反省自己的所作所为,并批判彼此。这个短语的字面意思是“日常生活团队讨论”,在韩国没有这种用法。
朝鲜却认为这是韩国被美国文化殖民的证据。平壤非常渴望以本国自力更生的指导原则“纯化”语言,一味地消除外来词,使用本国词。香波在朝鲜叫做“meorimulbinu”(发水皂),果汁在朝鲜叫“danmul”(甜水)。
2002年脱北者朴米娥(音)第一次潜逃到韩国时,一位餐馆的女招待对她说这里是”self service”(自助),这是她从未听过的词。她不愿意告诉别人自己听不懂这个词,只是为了不让自己丢脸,她吃完了,也没有喝任何酒水饮料。
语言学家表示脱北者要花两年时间才能逐渐习惯韩国语言。因为朝韩两国有完全不同的政治经济体系,即便是同样的感情词汇,所蕴含的意义和联系也要花时间去适应。